21 d’agost 2009





Il se couchait derrière le brin d'herbe

Pour agrandir le ciel.


Se acostaba tras la brizna de hierba / para agrandar el cielo


Noël Bureau. Les mains tendues

















Luego aumentó la visibilidad, se ramificaron no sé qué arborescencias, se hicieron compartimentos en esa lividez, lo pálido junto a lo negro, vagos hilos inaprensibles marcaron en lo que tenía delante los ojos regiones y zonas como si se vieran fronteras en un sueño. No obstante, todo permanecía indistinto, y no había más diferencia que la que va de lo incoloro a lo sombrío.


Víctor Hugo. El promontorio del sueño.







Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada